北京新达雅翻译专修学校

国际课、优质课程、专业师资

学校课程咨询服务:
400-888-4846
培训世界 >北京新达雅翻译专修学校 >新闻中心 >解下评分标准助力CATTI考试不挂

解下评分标准助力CATTI考试不挂

2020-03-01 10:38:28来源: 北京新达雅翻译专修学校
解下评分标准助力CATTI考试不挂
导读:

文章详情

考试模块深度解析

三级笔译能力矩阵
实务模块

• 英汉互译总量1000词/字

• 允许存在3处以内非关键性误译

• 译文通顺度评分权重40%

二级口译核心指标
交替传译

• 信息完整度要求≥95%

• 语音语调占比评分25%

• 延时修正次数限制2次/分钟

评分维度拆解

在笔译实务评分体系中,宏观结构占30%权重,要求段落逻辑清晰;微观处理占25%,涉及专业术语准确性;而语法规范则占据20%的评分比重。值得注意的是,近年阅卷强化了对文化负载词处理能力的考察。

扣分项 三级容忍度 二级容忍度
关键信息遗漏 ≤2处 零容忍
句法结构错误 ≤5处 ≤2处

典型失分案例解析

在近三年阅卷分析中,文化专有项处理不当导致的扣分占比达37%。例如将"供给侧改革"直译为"supply-side reform"需辅以不超过5个单词的简明注释,该处理方式在二级考试中可获得额外加分。

易错点 解决方案
数字转换误差 建立数字专项训练模块
语篇连贯缺失 逻辑连接词库建设

备考策略优化

强化影子训练法提升口译流畅度,将语流停顿控制在每秒0.3个单词以内。笔译训练采用双盲校对机制,每位学员的译文需经三位专业译者背靠背审核,精准定位薄弱环节。

上一篇: 下一篇: 法语口译学习示范
北京新达雅翻译专修学校相关新闻

北京新达雅翻译专修学校

作为中国外文局直属教学单位,北京新达雅翻译专修学校深耕翻译教育领域18载,构建完整翻译人才培养体系。学校开设的CATTI考前强化班保持业界领先,自主研发的"三维翻译教学法"帮助学员快速提升实战能力。

展开更多

咨询热线:400-888-4846

1