
专业翻译人才培养计划
莫斯科大学高翻班依托百年翻译教学传统,构建阶梯式培养体系。课程设置突出实战导向,重点强化俄汉互译核心能力,96课时涵盖从基础到高阶的完整训练周期。
教学模块解析
模块名称 | 训练重点 | 课时分配 |
---|---|---|
笔译精研 | 公文翻译/文学翻译/科技文本处理 | 32课时 |
视译强化 | 中俄双向即时转换/速记技巧 | 28课时 |
交替传译 | 会议口译/商务谈判/同声传译基础 | 36课时 |
教学特色说明
- › 分层教学:根据入学测试结果组建同质化班级
- › 实战演练:模拟联合国会议、商务谈判等真实场景
- › 小班授课:师生比严格控制在1:8以内
适合人群说明
› 机构涉外部门翻译骨干
› 企业国际化业务板块专职译员
› 高校翻译专业教学研究人员
› 翻译硕士(MTI)在读优秀学员
入学流程说明
- 提交个人翻译工作/学习经历证明
- 参加线上翻译能力评估测试
- 专家组双重审阅测试结果
- 收到分级教学通知
常见问题解答
Q:非翻译专业背景可否报名?
需提供两年以上专职翻译工作证明,并通过入学测试。
Q:课程证书的行业认可度?
结业证书获莫斯科大学翻译研究中心认证。