
翻译人才培养体系解析
作为外文局教育培训中心指定合作机构,新达雅翻译专修学校构建了三级进阶式口译培养方案。课程设置紧扣CATTI考试大纲,教学模块涵盖金融、环保等八大实务领域,通过200+真实案例训练提升学员临场应变能力。
教学特色解析
- ✓ 外文局专家领衔授课团队
- ✓ 47期培训班教学数据沉淀
- ✓ 独创的笔记符号速记系统
- ✓ 每期更新30%实战案例库
课程模块分解
教学阶段 | 能力培养重点 |
---|---|
基础夯实期 | 中英文复述能力/短时记忆强化 |
技能提升期 | 交替传译笔记法/专题术语库构建 |
实战模拟期 | 会议口译场景还原/压力测试训练 |
专题训练安排
课次 | 训练内容 |
1-2 | 中英互译基础训练,包含数字转换、专有名词速记等核心技能 |
3-4 | 金融与环保领域专题训练,含央行报告解读、环保白皮书翻译 |
5-6 | 模拟联合国会议场景,进行多语种即时传译实战 |
教学成果保障
采用双师督导制,每课时配备主讲与辅教老师。课后提供个性化训练方案,学员可获取专属学习档案,定期进行能力测评并生成改进报告。近三年数据显示,系统完成课程的学员二级口译达68.7%。