使学员熟悉掌握运用6000+英语单词;熟悉中国及英语国家的社会人文、历史等;熟练运用翻译相关专业知识;能够翻译中等难度文章,把握文章主旨,较准确传递的事实和细节,语法正确,文字较通顺。
教师
由口译、笔译或前国防部口译员教授课程。
教材
教材由10年以上翻译经验编写,集专业性与实用性于一身。
答疑
课程结束后,授课教师继续为学员答疑解惑。
环境
优秀翻译学员的聚集地,交流经验,结识同行的有力环境。
(一)一级翻译专业资格(水平)考试
遵守国家法律、法规和翻译行业相关规定,恪守职业道德,并具备下列条件之一的人员,均可报名参加一级翻译专业资格(水平)考试。
1.通过全国统一考试取得相应语种、类别二级翻译证书;
2.按照国家统一规定评聘翻译专业职务。
(二)二级和三级翻译专业资格(水平)考试
凡遵守中华人民共和国宪法和法律,恪守职业道德,具有一定外语水平的人员,均可报名参加相应语种、级别的考试。