
翻译人才培养体系
本翻译专项课程聚焦三大核心能力培养:商务文书精准转译、国际会议即时传译、专业领域深度互译。教学团队由具有十年以上从业经验的专职译员组成,采用阶梯式能力培养模型。
教学模块 | 核心内容 | 课时分配 |
---|---|---|
商务笔译 | 合同文书、商务信函、企划书翻译 | 60课时 |
会议口译 | 交替传译、主旨演讲速记技巧 | 50课时 |
同声传译 | 设备操作、即时反应训练 | 70课时 |
教学特色解析
教学体系完善
课程融合《商务日语》官方教材与自编实务手册,每季度更新行业术语库,配套开发线上实训平台实现课堂-实训-考核闭环。
个性化学习路径
支持周末集中班(周六日半天)与晚间精讲班(周一至周四19:00-21:00)双模式选择,提供三年内免费课程复训服务。
质量保障体系
- ▪ 每位学员配备专属学习档案,记录20+个能力维度成长轨迹
- ▪ 实行课堂质量双审核制度:教师自评+教务抽查
- ▪ 建立学员-教师-教务主任三级沟通机制
教学成果展示
往期学员平均考证达82%,其中15%学员进入知名日企翻译部,8%学员通过CATTI二级口译认证。课程结束后持续提供行业资讯推送与职业发展咨询。