天津翻译学院

独特的翻译教学,严苛的师资选拔,实力的翻译培训机构

学校课程咨询服务:
400-666-4820
培训世界 >天津翻译学院 >新闻中心 >翻译口译考前心理调整

翻译口译考前心理调整

2020-03-18 15:03:59来源: 天津翻译学院
翻译口译考前心理调整
导读:

很多的同学在面临考试的时候尽管已经是“身经百战”了,但还是会免不了紧张,对于这种情况同学们还是要尽量克服的,毕竟心理因素对于考试成绩的影响还是比较大的,翻译学院今天就来谈谈在翻译口译考试当中如何调整心

文章详情

翻译口译考前心理调整

  很多的同学在面临考试的时候尽管已经是“身经百战”了,但还是会免不了紧张,对于这种情况同学们还是要尽量克服的,毕竟心理因素对于考试成绩的影响还是比较大的,翻译学院今天就来谈谈在翻译口译考试当中如何调整心理紧张。

  一:考试当中的节奏
  考试过程中最容易出现的就是情绪波动,考生往往会出现容易的题会觉得心中得意,说得飞快,而遇到难题则会长时间犹豫,磕磕绊绊,影响到后面的答题的质量。这种情绪波动不仅会造成答题忽快忽慢,破坏阅卷老师的心情,也会造成自己的疲劳,导致后面答题过程中专注力下降,缺乏后劲。因此要学会控制自己的节奏,尤其是对三级考生来说,项英汉互译的前几句难度比较小,思考的时间比较充分,三级考生完全可以利用这段时间,以平缓,轻松的节奏加以处理,同时平静自己的情绪,准备后面较难的题目,切忌盲目图快,一般保持在原文时长的1.3-1.5倍(口译考试的时间为两倍左右,如果考生会译,时间非常充分)。即使到后面比较难的部分,也要学会合理运用时间,对于比较容易的句子,稍微说慢一点,利用这一时间思考比较难译的句子。对于实在不会翻译的句子,用paraphrase的方式解释出来,同时提示自己,这仅仅是一句话而已,无关大局。
  二:通过肢体调节克服紧张情绪
  人的紧张情绪会从心理上反映到身体上,因此人在紧张时会出现口渴,心跳加快出汗,脖子发僵,胃部不适这类的生理反应。这种情绪主要出现在考试之前,会随着考试的进行慢慢减轻。然而,这种初期紧张感会影响学生在考试初期的表现并对自信心产生打击。最有效的方式是预计到这种情况并在考试前有效地加以解决。考生不要过早进入考场,以免受到周围情绪的影响,如果产生以上的感觉,可以在走廊里来回走走,双手伸直,慢慢去摸对侧手肘,绷紧腰部肌肉,深呼吸几次,感受自己的胸腹横膈膜绷紧,或者把双手推在墙上,以绷紧肌肉,都是有效地让缓解紧张情绪的手段。(不要不好意思,每个人都很紧张,其它人不过是故作镇静而已。)此外,嚼一些硬而有弹性的东西,例如口香糖或者牛肉干都有助于刺激大脑兴奋,缓解紧张情绪和口干的状态。
  三:不要受到他人影响
  由于考场条件有限,所有考生同时答题,会产生相互影响,这种感觉尤其容易出现在节奏方面。如果别人都译完了,只有你自己在说,自然会觉得紧张,认为自己译得慢,会让别人笑话。但实际上这是一种心理上的错觉,考试当中每个人都全神贯注,没有人会注意你。(说得准确一些,只有那些没有希望考过的人才会东张西望。)就像上面说的那样,节奏快几乎是新手的通病,所以你的节奏也许是正常的,只要在规定时间内答完就好,速度和质量没有任何关系。

翻译学院始终专注于为中国培养高端翻译人才,我们拥有雄厚的师资力量,专业的课程研发小组根据情况变化及时更新课程,采用独家研发的教材,以更加适合学员的方式方法授课,帮助学员高效学习。

天津翻译学院

翻译学院始终专注于培养高端翻译人才,我们拥有雄厚的师资力量,采用独家研发的教材,以更加适合学员的方式方法授课,帮助学员高效学习.

展开更多

咨询热线:400-666-4820

1