
系统化翻译硕士培养方案覆盖考研全阶段,采用理论讲解与实战演练相结合的教学模式,重点突破翻译硕士考试中的英汉互译、百科写作等核心模块。
精准培养对象定位
报考2024翻译硕士考生 | 英语类专业在校生 |
跨考翻译专业硕士学员 | 备考时间紧张的上班族 |
三维教学体系解析
基础能力构建阶段
系统梳理翻译理论框架,重点解析英汉语言差异特征,通过经典译例分析培养翻译思维。每周进行翻译工作坊实践,完成3000字以上的翻译量训练。
真题突破强化阶段
深度剖析近五年考研真题命题规律,针对性地进行CATTI二级难度翻译训练。建立错题诊断系统,针对学生常见的中式英语、文化负载词处理等问题专项突破。
冲刺预测提升阶段
结合当年时政热点和学术前沿动态,进行模拟试题创作与批改。开展限时翻译测试,培养考场应变能力,配套进行三次全真模考及试卷讲评。
特色教学服务保障
- ► 双师督学制度:主讲+辅导老师全程跟踪
- ► 个性化学习档案:记录每周学习进度和薄弱环节
- ► 云端资源库:包含近十年真题及解析电子版
备考建议
建议考生提前进行翻译能力自测,重点加强政经类文本翻译能力。日常需保持每周15小时以上的有效学习时间,配合课程进度完成指定的翻译实践量。