
双语转换能力强化训练体系
针对日语N1水平学习者设计的进阶课程,重点突破中日语言转换障碍。课程采用三阶教学法:基础强化阶段侧重专业术语积累,核心提升阶段开展场景模拟训练,冲刺阶段进行全真试题演练。每周设置专题研讨课,由具有外事翻译经验的双语教师带队解析最新时政材料。
教学模块 | 训练重点 | 课时分配 |
---|---|---|
听力解析 | 新闻速记、会议录音复述 | 36课时 |
笔译精修 | 公文翻译、商务文书处理 | 24课时 |
口译实战 | 交替传译、同声跟读训练 | 48课时 |
精准匹配四类学习群体
- ■ 已通过JLPT N1考试需提升应用能力者
- ■ 涉外企业在职人员强化职业竞争力
- ■ 拟报考上海外语口译证书考试学员
- ■ 计划从事专业翻译工作的转型人员
教学特色与能力提升路径
采用场景化教学模式,每个教学单元均设置真实案例解析。配备专业笔译作业修正服务,针对常见误译类型建立错题数据库。口译训练室配置会议同传设备,定期举办模拟国际会议强化临场应变能力。
六大核心能力培养体系
- 跨文化交际中的语义精准转换
- 专业领域术语快速反应能力
- 复杂长句的即时拆分与重组
- 数字信息的准确捕捉与转换
- 交替传译中的笔记符号系统
- 同声传译基础技能专项训练
教学成果保障机制
建立学员成长档案,每月进行能力测评并生成个性化提升方案。为结业学员提供三次免费模考服务,配备历年真题解析手册。优秀学员可获推荐参与企业翻译项目实践。