南昌新东方考研

南昌新东方考研是一家专业的考研辅导机构

学校课程咨询服务:
400-882-6911
培训世界 >南昌新东方考研 >新闻中心 >考研英语翻译考生常犯的误区有哪些

考研英语翻译考生常犯的误区有哪些

2022-07-13 17:01:52来源: 南昌新东方考研
考研英语翻译考生常犯的误区有哪些
导读:

考研英语对于许多考生而言是比较难的一科,其中英语翻译是考研英语中相对比较难的一部分,在进行考研英语的翻译时,有很多常犯的错误需要我们去注意,很多考生在实际的备考积累中,并不知道应该如何更好的备考练习这部分内容,那么考研英语翻译考生常犯的误区有哪些呢?

文章详情

考研英语翻译考生常犯的误区有哪些


误区一:太自信。
别弄错了,并不是基本功好的人会"自信";大多数考生做翻译都有一种虚假的"自信心"。具体表现就是只读英语句子,不写汉字,想把英语句子看懂。于是乎,读完一遍又一遍,心里一次次地想每一个单词的意思,结果就是看不懂。这种"自信"是盲目的,是想在大脑中打一个腹稿,就能把句子看懂并翻译完。怎么可能?一个没有练习过翻译,一个连汉字都没有下笔写的初学者,怎么可能光靠"看",就能把考研这种长难句给翻译出来?所以,别"看"翻译,别试图想把句子"看明白"。请动手,写汉字,做!翻译!
误区二:太自卑。
当然,大多数人做翻译也会"太自卑"。如果说"太自信"表现为"不写汉字,不打草稿,看原句想意思"的话,那么"太自卑"就表现为:满篇都是不认识的单词,句子意思一点都看不懂,写一两个汉字发现自己说的完全不是人话。我们需要明白,考研翻译的文章基本上都篇某一个专业领域的学术文献,所以,看不懂抽象的考研翻译句子,很正常。其次,如果自己写一两个汉字就放弃,不多加练习,现在不做,考场上更做不出来。试想,做任何事情,谁一开始不是傻呵呵的笨蛋?现在写错了,多改多练多学,一定会好起来的。
以上是小编为大家整理的考研英语翻译考生常犯的误区有哪些的具体内容介绍,有想要提升考研英语成绩的学员可以来做个相关的学习了解,希望对大家的学习有一定的帮助,想要了解更多考研英语学习相关的知识可以继续关注小编为大家带来的后续文章更新。

南昌新东方考研

南昌新东方考研是一家专业的考研辅导机构,依托强大师资力量与教学资源,拥有中国先进的教学内容开发与制作团队,致力于为学员提供个性化、互动化、智能化的卓越学习体验。

展开更多

咨询热线:400-882-6911

课程导航

1