天津朗阁在线

语言训与留学一体化服务

学校课程咨询服务:
400-666-4820
培训世界 >天津朗阁在线 >新闻中心 >英语学习干货,疫情经典英文表达句型

英语学习干货,疫情经典英文表达句型

2020-04-16 10:23:27来源: 天津朗阁在线
英语学习干货,疫情经典英文表达句型
导读:

文章详情

疫情防控必备英文表达体系

国际防疫交流中,准确使用专业术语至关重要。本文系统整理WHO官方文件、国际学术期刊中高频出现的核心表达,涵盖病毒特征、传播机制、预防措施三大维度,每个表达均附真实语境例句。

应用场景 英文表达 使用范例
病毒特征描述 zoonotic transmission Current evidence suggests that COVID-19 is primarily transmitted through zoonotic spillover.
防疫措施说明 non-pharmaceutical interventions Social distancing and mask mandates are essential non-pharmaceutical interventions during pandemic.

病毒传播机制专业表述

① Droplet transmission remains the primary route of COVID-19 spread, particularly in enclosed spaces with poor ventilation.

② Fomite transmission risk varies depending on surface material, requiring regular disinfection of high-touch areas.

③ Asymptomatic transmission has been confirmed in multiple studies, highlighting the importance of universal testing protocols.

防疫措施标准用语库

  • • Contact tracing: Implement digital contact tracing systems to identify exposure risks
  • • Herd immunity: Achieved through either natural infection or mass vaccination campaigns
  • • Quarantine protocols: Mandatory 14-day isolation for international arrivals
学术写作高频表达结构

① "Epidemiological modeling suggests..." 常用于研究结论表述
② "Statistical significance was observed in..." 用于数据分析章节
③ "This finding aligns with previous studies demonstrating..." 文献对比标准句式

国际防疫文件术语对照

■ Pandemic preparedness plan → 疫情防控预案
■ Case fatality rate (CFR) → 病例致死率
■ Basic reproduction number (R0) → 基本传染数

疫苗相关术语:
mRNA vaccine platform → 信使核糖核酸疫苗平台
Booster shot effectiveness → 加强针有效性

天津朗阁在线

深耕外语教育24年的朗阁教育,通过自主研发的智能教学系统和中外教协同授课模式,为学员提供雅思、托福、SAT等标准化考试培训解决方案。全国34城直营校区,线上线下融合教学,助力数万学员实现留学梦想。

展开更多

咨询热线:400-666-4820

1