合肥学府考研

合肥学府考研是专业从事考研辅导的培训机构

学校课程咨询服务:
400-888-4851
培训世界 >合肥学府考研 >新闻中心 >考研英语翻译提升技巧有哪些

考研英语翻译提升技巧有哪些

2023-06-06 14:54:04来源: 合肥学府考研
考研英语翻译提升技巧有哪些
导读:

文章详情

考研翻译必备三大核心能力

能力维度 具体要求 训练建议
词汇储备 掌握近十年高频词组及学术词汇 每日精研2个真题长难句
结构解析 准确拆分复合句成分 专项突破定语从句翻译
语言转换 处理英汉表达差异 对比中英社论文章翻译

高频考点突破方法论

近十年真题大数据显示,定语从句翻译占比达到37%,状语从句处理占22%,被动语态转换占18%。建议考生建立错题本记录典型误译案例,重点分析2016-2020年真题中出现的名词性从句翻译实例。

特殊结构处理四步法

  • › 比较结构:注意than后的省略成分
  • › 否定结构:区分部分否定与完全否定
  • › 代词指代:结合上下文明确指代对象
  • › 非谓语动词:判断动作发出者与时态

翻译能力提升训练体系

建议采用三阶段训练法:基础阶段每天精翻100字学术文章,强化阶段侧重历年真题模拟,冲刺阶段进行限时实战训练。注意保留2018年真题中出现的"be indicative of"等重点短语翻译实例。

常见失分点预警

1. 专有名词误译(如机构名称直译)
2. 文化负载词处理不当
3. 语序调整不符合汉语习惯
4. 未能识别特定学科术语

英汉语言差异处理实务

英语静态特征体现在名词化结构使用频率比汉语高38%,建议在翻译过程中将30%的英语名词结构转换为汉语动词结构。例如2021年真题中"the implementation of policies"宜译为"落实政策"而非"政策的实施"。

英语特征

• 多用被动语态
• 前置修饰语复杂
• 逻辑连接词显性化

汉语特征

• 主动语态为主
• 后置修饰常见
• 意合连接为主

合肥学府考研

作为深耕考研领域十三年的专业机构,合肥学府考研构建了包含公共课、精品课程、全日制集训营等在内的完整教学体系。依托清华、人大等高校团队,独创"三轮五阶"教学法,配合智能学习系统与个性化服务,持续保持90%以上的学员满意度。

展开更多

咨询热线:400-888-4851

课程导航

1